-
1 coger el toro por los cuernos
coger el toro por los cuernos(figurativo) den Stier bei den Hörnern packen -
2 coger al toro por los cuernos
figurado to take the bull by the horns* * * -
3 Al toro se le coge por los cuernos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al toro hay que cogerlo por los cuernos.Man muss den Stier bei den Hörnern packen.Man muss den Stier an den Hörnern packen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al toro se le coge por los cuernos
-
4 coger el toro por los cuernos
* * *(v.) = seize + the bull by the horns, take + the bull by the horns, grasp + the nettle, face + Posesivo + fearsEx. A decade ago, therefore, I decided to seize the bull by the horns and challenge my ethics students not to cheat.Ex. The article ' Taking the Bull the the Horns' addresses the educational needs of gifted children in the context of the existing educational system.Ex. If libraries are to be made more relevant to the needs of the community, librarians must ' grasp the nettle' and face up to the obstacles in their way.Ex. By gathering up courage to face their fears, international contractors operating in China may begin to detect new possibilities of doing business there.* * *(v.) = seize + the bull by the horns, take + the bull by the horns, grasp + the nettle, face + Posesivo + fearsEx: A decade ago, therefore, I decided to seize the bull by the horns and challenge my ethics students not to cheat.
Ex: The article ' Taking the Bull the the Horns' addresses the educational needs of gifted children in the context of the existing educational system.Ex: If libraries are to be made more relevant to the needs of the community, librarians must ' grasp the nettle' and face up to the obstacles in their way.Ex: By gathering up courage to face their fears, international contractors operating in China may begin to detect new possibilities of doing business there. -
5 estar en los cuernos (del toro)
Spanish-English dictionary > estar en los cuernos (del toro)
-
6 estar en los cuernos (del toro)
Spanish-English dictionary > estar en los cuernos (del toro)
-
7 agarrar al toro por los cuernos
гл.фраз. взять быка за рогаИспанско-русский универсальный словарь > agarrar al toro por los cuernos
-
8 coger al toro por los cuernos
гл.Испанско-русский универсальный словарь > coger al toro por los cuernos
-
9 coger el toro por los cuernos
гл.общ. взять быка за рогаИспанско-русский универсальный словарь > coger el toro por los cuernos
-
10 verse en los cuernos del toro
гл.Испанско-русский универсальный словарь > verse en los cuernos del toro
-
11 agarrar [coger, tomar] el toro por los cuernos
взять быка́ за рога́Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > agarrar [coger, tomar] el toro por los cuernos
-
12 en los cuernos del toro
в опа́сности; в па́сти льваDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > en los cuernos del toro
-
13 agarrar al toro por los cuernos
• face it boldly• take the bull by the hornsDiccionario Técnico Español-Inglés > agarrar al toro por los cuernos
-
14 agarrar el toro por los cuernos
• deal with the consequencesDiccionario Técnico Español-Inglés > agarrar el toro por los cuernos
-
15 coger al toro por los cuernos
• face it boldly• take the bull by the hornsDiccionario Técnico Español-Inglés > coger al toro por los cuernos
-
16 coger el toro por los cuernos
• jump in at the deep end• take the bull by the hornsDiccionario Técnico Español-Inglés > coger el toro por los cuernos
-
17 estar en los cuernos del toro
• be in imminent danger• be in the lion's mouth• have the strength to• have the time of one's lifeDiccionario Técnico Español-Inglés > estar en los cuernos del toro
-
18 coger al toro por los cuernos
• jít přímo k věci• vzít býka za rohy -
19 dejar en los cuernos del toro
• nechat v bryndě -
20 estar en los cuernos del toro
• být v jámě lvové• ocitnout se v jámě lvové
См. также в других словарях:
Toro de cuerda — Toro de cuerda … Wikipedia Español
tomar el toro por los cuernos — obrar resolutamente; decidirse a obrar; obrar; liderar; encarar la adversidad; atreverse a enfrentar asunto embarazoso; cf. tomar la sartén por el mango, tomar las riendas, gato con guantes no caza ratones, pisar callos, tomar al toro por las… … Diccionario de chileno actual
agarrar el toro por los cuernos — Afrontar un problema o tomar una decisión de forma valiente y arriesgada. El toro es el problema, y viene hacia usted, y usted hace de portugués y lo atrapa... Es fácil … Diccionario de dichos y refranes
coger el toro por los cuernos — agarrar el toro por los cuernos … Diccionario de dichos y refranes
estar entre los cuernos del toro — Estar en una situación peligrosa, comprometida o de difícil solución, como el torero que se sitúa entre ambas astas … Diccionario de dichos y refranes
coger al toro por las astas o los cuernos — ► locución coloquial Afrontar un problema: ■ he decidido hablar con él y coger al toro por los cuernos … Enciclopedia Universal
en los cuernos del toro — coloquial Estar en peligro o apuro: ■ no es consciente de su situación, de que está en los cuernos del toro … Enciclopedia Universal
Toro de Osborne — cercano a Llanes, Asturias. El toro de Osborne es una enorme silueta de toro de lidia, de aproximadamente 14 metros de altura, concebida originalmente como gran valla publicitaria de carretera para promocionar el brandy de Jerez … Wikipedia Español
Toro de Osuna — Ubicación M.A.N., Madrid … Wikipedia Español
Toro — I (Del lat. taurus.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Mamífero artiodáctilo rumiante, de la familia de los bóvidos, grande, con la cabeza provista de dos cuernos curvos y puntiagudos, de piel dura y de pelo corto. (Bos taurus.) SINÓNIMO astado 2 … Enciclopedia Universal
Toro de lidia — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español